Natsuko Toyofuku

ITALIANO

Nel 2009 Natsu Toyofuku apre il suo atelier in via della Pergola, a Milano. Qui, come in una piccola galleria d’arte, sono raccolti i suoi gioielli e le sue sculture da tavolo e da parete, in bronzo, argento . Qui tutto e frutto di un mix di culture: l’alta tradizione artigianale italiana la fonditura dei pezzi avviene presso laboratori della Brianza, mentre assemblaggio e finitura sono eseguiti a Milano e l’estetica orientale, che deriva all’artista dalle sue origini giapponesi. Si tratta di multipli lavorati uno per uno, come pezzi unici, che tali diventano per la loro irripetibilita.

ENGLISH

Natsuko Toyofuku opened her atelier in 2009, in Milan, on via della Pergola. Her pieces of jewellery and her table sculptures, made in bronze, copper and silver are displayed in her studio in the style of an art gallery. Everything here is a mix of cultures. The fine Italian artisan tradition and the inheritance of the oriental aesthetic quality from her Japanese origins meet in Natsu’s works. Each piece is casted at workshops in Brianza, an area north of Milan, while assembly and finishing are completed in Milan. All pieces of jewellery are unique since they are each made by hand.

JAPANESE

2009年、豊福夏子はミラノのイゾラ地区、ペルゴラ通りにある古い建物の中庭にアトリエを構えました。そこは小さなアートギャラリーで、ブロンズ、銅、銀による、彼女のジュエリー作品を始め、テーブルオブジェや壁掛けの小さな彫刻が飾られています。 これらの作品は、イタリアの高い職人技術によって支えられています。ミラノ郊外のブリアンツァの工房でロストワックス鋳造したものを、アトリエで一点一点、手作業で研磨していきます。 そのフォルムは、どことなく日本的な幽玄な美しさを讃え、各々の表情が微妙に異なっています。豊福は言います。ブロンズは自分とって最も親しみのある素材です。色味が暖かく、美しい緑青が生まれるのが素晴らしい、と。 近作では、ブロンズ作品にカラーエナメルで彩色する技法を取り入れ、新たな表情を見出しました。この他にも、ブロンズに、黄水晶や金紅石、トルコ石などの貴石を、たった数センチ四方の世界にはめ込んだ独創的な世界観を作り出しているのです。

PRODUCTS BY NATSUKO TOYOFUKU

Tombu
Design by Natsuko Toyofuku, Manufacture by Natsuko Toyofuku, Pendant, Product 2016, Rings and earrings
Quacetri
Design by Natsuko Toyofuku, Manufacture by Natsuko Toyofuku, Product 2016, Rings and earrings
Girini
Design by Natsuko Toyofuku, Manufacture by Ercole Moretti, On request, Parure
0

Your Cart